Transcrire et/ou traduire.
Transcrire et/ou traduire.
Transcrire et/ou traduire. Variation et changement linguistique dans la tradition manuscrite des textes médiévaux actes du congrès international, Klagenfurt, 15-16 novembre 2012. Heidelberg: Winter 2013. VII, 296 S., Pappband (sehr gut erhalten) (=Studia Romanica, Bd. 182) Copier un texte au Moyen Âge, cela signifie très souvent en adapter et en actualiser la forme linguistique. Le cas limite d un tel processus est la traduction. Pour analyser les différentes interventions des copistes, le concept de ″ diasystème ″ proposé par Cesare Segre se révèle d une grande utilité : un diasystème, ou système de compromis, se produit quand le copiste adapte la forme linguistique de son modèle à ses propres préférences ou habitudes linguistiques. Les études réunies dans ce volume focalisent un aspect peu thématisé du concept de diasystème : l analyse des adaptations linguistiques successives d un texte copié à plusieurs reprises nous permet, en effet, d observer de très près des changements linguistiques en cours. La tradition manuscrite d un texte médiéval constitue, en ce sens, une base empirique particulièrement précieuse pour la linguistique historique.
(früher CHF 50.90) jetzt CHF 38.20 |
Transcrire et/ou traduire. (Umschlag) |